Ana I. Moreno

 Ana I. Moreno received a PhD. in English Philology from the University of León in 1995, her doctoral thesis being supervised by Dr. John Hyde (Universidad de Salamanca). She also holds a Diploma in Teacher Training in Spanish and English from the University of León (Spain, 1986) and a B.A. in English Philology from the University of Salamanca (Spain, 1990). She got tenure at the Departamento de Filología Moderna (Universidad de León) in 1996. In 2007-2009, she was a researcher at Madrid’s Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CCHS), a part of the Spanish National Research Council (CSIC). She is back at the University of León, where she is a tenured senior lecturer and the Director of the ENEIDA research group (the Spanish Team for Intercultural Studies on Academic Discourse).

 

 

At the University of León, she has lectured in English Grammar, English Discourse Analysis and Pragmatics and English for Specific Purposes in the degree in English Philology. She has also taught practical undergraduate courses in English for Agriculture, General Business English, English for Specific Business Purposes, and General English and English for General Academic Purposes at various levels in various degrees at the university. She is currently responsible for the course in Discourse Analysis for Language Teachers within the Masters’ degree in Teacher Training (for teachers at secondary schools, official schools of languages and vocational training schools). Her teaching  has also included various doctoral courses in Cohesion in English and in Research methods in English-Spanish cross-cultural studies within the Quality Doctoral Programme in Intercultural Studies and Translation offered by the Departamento de Filología Moderna at this university. Ana Moreno has supervised  Lorena Suárez’ doctoral thesis (2005) and various doctoral research projects and master’s dissertations.

 

 The last five editions of the doctoral course in Research Methods in English/Spanish Crosscultural Studies, which Ana Moreno coordinated, were in collaboration with Ulla Connor, Professor in Intercultural Communication at Indiana University-Purdue University, Indianapolis. As a result of this collaboration, Ulla Connor and Ana Moreno have co-authored a book chapter on tertium comparationis published in 2005 in honor of Robert B. Kaplan. Their collaboration for the design of a set of general principles for conducting research studies to be applied to Intercultural Rhetoric has also been reflected in a recent book by Connor (2011). Intercultural Rhetoric in the Writing Classroom. Michigan series on teaching multiligual writers. Ann Arbor: The University of Michigan Press.

 

 

 

Ana Moreno has been a visiting scholar both for teaching and research purposes at various institutions: the Centre for  Advanced Research in English (The University of Birmingham, 1992, 1993), the English Language Institute (The University of Michigan, 1995, with a Morley scholarship), the Department of English and Media Studies (The Nottingham-Trent University, 1996), the Program in English as a Second Language (Penn State University, 1998), the Department of Applied Linguistics (The University of London, 1999, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006), the Indiana Centre for Intercultural Communication (Indiana University-Perdue University, 2002) and the Departamento de Filología Inglesa (Universidad Complutense de Madrid, 2006). 

  

 

 

She has been invited to give keynote, plenary or featured presentations, seminars or workshops on various occasions and has organised panel discussions at various universities and conferences, both national and international. Including conference paper presentations, she has participated in 38 research conferences or workshops, 19 national and 19 international. In 2001 she was the coordinator of the successful 21st AESLA (Spanish Association for Applied Linguistics) Conference.

    

 

Ana Moreno has carried out various needs analyses for teaching English (for General Purposes, for Business Purposes, for General Academic Purposes and for Research Publication Purposes) and has made contributions to theories of writing instruction and reading comprehension, as well as to the field of contrastive rhetoric, a key field of study in second/foreign language acquisition/learning. Most of her work has aimed to give an intercultural (Spanish/English) perspective on scientific and academic discourse with a view to improving the teaching/learning of English for academic purposes by bringing in Spanish/English crosscultural information about academic writing. 

 

Based on the premise that academic writing practices and outcomes are also strongly affected by socioculturally-shaped and embeded expectations and teaching practices, she has developed rigorous and systematic methods to empirically uncover recurrent differences (and similarities) in the rhetorical organization and the stylistic preferences shown by scholars writing in English and in Spanish (as L1s) for academic purposes. As an applied linguist, she has drawn on multiple theoretical frameworks to address her research concerns: general communication theories, pragmatics, discourse and genre analytical frameworks, functional linguistics, as well as theories of language teaching and learning. She has also used corpus linguistics techniques (paying special attention to the compilation of comparable Spanish/English academic corpora) and ethnographically-oriented methods. Her work has mainly focussed on cohesion and coherence, metadiscourse, evaluation in discourse and rhetorical structure.

 

Her publications in the field of contrastive rhetoric have appeared in such journals as Text, English for Specific Purposes, International Journal of English Studies, Journal of English for Academic Purposes and Text&Talk, as well as in specialised collective volumes on applied linguistics, contrastive rhetoric, interpersonality in academic discourse, academic evaluation, criticism in scholarly writing, and English for professional and academic purposes. Her research results in this field have implications for those teaching academic writing or anyone writing, working with, or translating academic English and Spanish texts (L1/L2).

   

Having shown differences in various aspects of rhetoric and style across various Spanish and English comparable academic writing cultures, Ana Moreno is now seeking to determine the most typical writing problems that prevent Spanish researchers from getting their research articles accepted for publication in international scientific journals (see Moreno 2010). This will allow her future studies to focus on real and relevant textual problems that Spanish scholars tend to have when writing in English for an international audience. One of her aims is to establish which of the revisions that Spanish academic writers need to make in order for their texts to be successful across cultures may be explained in terms of the Contrastive Rhetoric Hypothesis so that relevant crosscultural results may be brought into practical teaching applications specifically designed for them.

  

By paying greater attention to the sociocultural and educational practices leading to differences in scholars’ writing practices and outcomes across cultures, her research is steadily moving towards Intercultural Rhetoric. As she explains in her entry for The Encyclopedia of Applied Linguistics (Moreno forthcoming, 2012), Intercultural Rhetoric (IR) is a research field that seeks to identify and explain some of the rhetorical and stylistic accommodations that multilingual writers need to make in order to achieve their communication goals interculturally.

 

Ana Moreno has participated in various research projects and is a member of a number of research groups. She has served on the editorial board of Lingüística y Lenguas Aplicadas and still serves on the editorial board of IBERICA, a major journal in Languages for Specific purposes. She has also reviewed research articles for other major journals in applied linguistics, including English for Specific Purposes, Journal of English for Academic Purposes, and TextandTalk.

 

 

Publicado en Ana I. Moreno | Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , | Comentarios desactivados en Ana I. Moreno

Other publications

Moreno, Ana I. (2012). Introduction to the Spanish team for Intercultural Studies of Academic Discourse (ENEIDA) project and research group. URL: http://hdl.handle.net/10612/1824 [25/07/2012]

Moreno, Ana I., Rey-Rocha, Jesús, Burgess, Sally, López-Navarro, Irene, Garzón, Belén and Sachdev, Itesh (2012). Identifying Spanish researchers’ needs for training in English for Research Publication Purposes: Methodological aspects of a large-scale online survey. URL: http://hdl.handle.net/10612/1823 [25/07/2012]

Moreno, Ana. I., Rey-Rocha, J., Burgess, S., Martín-Martín, P., Gea-Valor, Mª L., López-Navarro, I., Garzón, B. & I. Sachdev (2012). Spanish Researchers Publishing In Scientific Journals: Motivations, Views, Strategies, Experiences and Training Needs. URL: https://buleria.unileon.es/handle/10612/1757 [06/06/12]

Moreno, A. I. (2012). “The communication problems of Spanish researchers to get research articles published in Applied Linguistics English-medium journals: proposal and analysis”. URL: https://buleria.unileon.es/handle/10612/1756 [06/06/2012]

Moreno, Ana I. (2011). On the universality of the politeness concept of ‘face’: Evaluation strategies for construing ‘good face’ across writing cultures: writers’ voice in academic book reviews. International Workshop on the Evaluative Function of Language: Evaluation across Text Types and Cultures. UNED, Madrid, Spain, 6-8/10/2011. Available from Bulería http://hdl.handle.net/10612/1132 [07/10/2011]

Publicado en Other publications | Comentarios desactivados en Other publications

Contact details

Ana I. Moreno

Departamento de Filología Moderna

Facultad de Filosofía y Letras

Universidad de León

Campus de Vegazana, s/n

24071 León

Spain

E-mail: ana.moreno@unileon.es

Publicado en Contact details | Comentarios desactivados en Contact details

Recorded paper presentation by Ana at international conference

The following paper presentation given by Ana Moreno at the international InterLAE Conference in JACA (2008) got recorded for a research project. It represents her first move, in collaboration with Lorena Suárez, from from what she calls Crosscultural Academic Discourse Analysis (CADA) towards Intercultural Academic Discourse Analysis (IADA), a branch of Intercultural Rhetoric (for this distinction see Moreno 2010).

Moreno, Ana I. and Suárez. L. (2008). Managing academic conflict in English and Spanish academic book reviews: an intercultural rhetoric study. Paper presented at the InterLAE Conference in JACA, 11-13 December 2008, Departamento de Filología Inglesa y Alemana. Universidad de Zaragoza (Spain).

If you wish to watch this recording, click on the following link, scroll down the page and then click on a file called Moreno presentation video. The text for the presentation is also available on a pdf file.

Available from Digital CSIC at http://hdl.handle.net/10261/13450

I take this opportunity to thank Professors Fernández Polo, F. and Cal Varela, M. (Universidad Santiago de Compostela) for having sent me a copy of the recording.

A full version of this paper presentation has been published in the form of a journal article with the following details:

Moreno, A.I. & Suárez, L. (2008a). A study of critical attitude across English and Spanish academic book reviews. Journal of English for Academic Purposes, 7(1): pp 15-26.; http://digital.csic.es/handle/10261/13105
(editor’s version): http://dx.doi.org/10.1016/j.jeap.2008.02.009

Publicado en Recorded presentation by Ana at international conference | Comentarios desactivados en Recorded paper presentation by Ana at international conference

ENEIDA Research Group

In 2008 Ana Moreno initiated discussions with researchers with supplementary and/or similar research concerns from another four Spanish institutions (Jesús Rey Rocha and Ramón Rodríguez from the CSIC, Sally Burgess and Pedro Martín from Universidad de La Laguna, Mª Lluisa Gea Valor from Jaume I Universitat and Rosa Lorés, Pilar Mur and Enrique Lafuente from the Universidad de Zaragoza) and with expert consultants from three foreign universities (John Swales from The University of Michigan, Itesh Sachdev from The University of London and Theresa Lillis from the Open University) to collaborate in a large-scale research project. By bringing this multidisciplinary team of researchers together, she has taken a step towards making connections between fields, theories and research methods whose results she believes will fruitfully contribute to helping Spanish researchers enhance their academic writing skills for research publication purposes.

In 2010 Ana Moreno set up an interuniversity research group called ENEIDA (Spanish Team for Intercultural Studies on Academic Discourse), based at the University of León, to formalize the interdisciplinary research collaborations established among this team of researchers (http://hdl.handle.net/10612/1824 [25/07/2012]). A website for this newly created research group is under construction. The team’s first joint research project is entitled Rhetorical Strategies to Get Published in International Scientific Journals from a Spanish-English Intercultural Perspective (I), which has been funded by the Spanish National Plan for R+D+i (2010-2012). As the Principal Investigator of this project, one of Ana Moreno’s research responsibilities has been to coordinate the analysis of Spanish researchers’ needs vis-à-vis training in writing in English for research publication purposes, one main aim of Phase 1 of the project (http://hdl.handle.net/10612/1823 [25/07/2012]).

Working in close collaboration, Ana Moreno, Jesús Rey, Sally Burgess (assisted by Irene López, our technician for phase 1, and advised by Itesh Sachdev, our expert consultant for phase 1, designed an online survey with various aims in mind: mainly, to identify the scientific fields where the need for training in writing for research publication purposes is greatest in order to carry out relevant needs analyses, to provide large-scale data for follow-up studies on factors affecting writing and learning to write English for research publication purposes, and to assess the relevance and viability in given scientific fields of the intercultural and crosscultural studies planned for the next phases of the project, which Ana Moreno is also coordinating.

The online survey was launched at the end of 2010 among a population of 8794 doctors affiliated to the five Spanish institutions participating in the project. This was done thanks to the kind collaboration of the five institutions and of the team members at each of the institutions. The survey was successfully completed by 1717 informants, to whom the team is very grateful. Descriptive results from this survey have already been presented at various national and international conferences and have been published as working documents (https://buleria.unileon.es/handle/10612/1757 [06/06/12]). Various research articles are being written up by team members from the five institutions to disseminate results from analysing the questionnaire data through relevant scientific journals, the first of which has been published in Ibérica (http://www.aelfe.org/documents/13_24_Moreno.pdf).

The ENEIDA Reseach Group met in September 2012 to coordinate actions for Phase 2 of the project, in which a number of crosscultural studies of research articles across English and Castilian Spanish will be carried out. All in all, the project aims to establish the foundations for future more focussed applied research studies aiming to inform the design and development of relevant teaching resources specifically designed for Spanish learners of English for research publication purposes.

 

Publicado en ENEIDA GROUP | Comentarios desactivados en ENEIDA Research Group

Invited presentations and (unpublished) panel discussions

Moreno, Ana I. (2012). Spanish researchers’ perceived difficulties writing research articles for publication in English-medium journals: the impact of language proficiency versus publication experience. ICLASP 13 Conference. Friesland, The Netherlands, 20-23/06/2012.

Moreno, Ana I. (2012). Creating a large-scale database of Spanish scholars’ publication experiences in English and Spanish-medium scientific journals: Methodological considerations, in Moreno, A.I. et al. Spanish Researchers Publishing in English-medium Scientific Journals: opportunities, challenges and threats across disciplinary areas. English in Europe: Debates and Discourses. Sheffield, UK, 20-22/04/2012

Moreno, Ana I. (2011). Spanish Researchers Publishing In Scientific Journals: Motivations, Views, Strategies, Experiences and Training Needs. Leader of Panel Discussion at the 2nd International PRISEAL Conference: Publishing and Presenting Research Internationally: Issues for Speakers of English as an Additional Language. Katowice, Poland, 9-11 June 2011.

Moreno, Ana I. (2011). The publication experiences of Spanish researchers in scientific journals from a Spanish-English intercultural perspective. Leader of Panel Discussion at the 10th AELFE Conference on La investigación y la enseñanza aplicadas a las lenguas de especialidad y a la tecnología. Departamento de Lingüística Aplicada. Universidad Politécnica de Valencia. Valencia, Spain. 5-7 September, 2011.

Moreno, Ana I. (2011). Introduction to the ENEIDA project and team. X Congreso Internacional de AELFE. Valencia, Spain. 5-7/09/2011.

Moreno, Ana I., Rey-Rocha, Jesús, Burgess, Sally, López-Navarro, Irene and Sachdev, Itesh (2011). A large-scale online survey to research into Spanish researchers’ needs for training in English for research publication purposes from a Spanish-English intercultural perspective. X Congreso Internacional de AELFE. Valencia, Spain. 5-7/09/2011.

Burgess, Sally, Moreno, Ana I., Rey-Rocha, Jesús, López-Navarro, Irene and Sachdev (2011). Spanish researchers’ strategies for learning to write and preparing their papers for publication. X Congreso Internacional de AELFE. Valencia, Spain. 5-7/09/2011.

Martín-Martín, Pedro, Moreno, Ana I., Rey-Rocha, Jesús, Burgess, Sally, López-Navarro, Irene and Sachdev, Itesh (2011). The publication of scientific papers in English and Spanish: previous experiences and difficulties of Spanish researchers. X Congreso Internacional de AELFE. Valencia, Spain. 5-7/09/2011.

Gea-Valor, Maria-Lluisa, Moreno, Ana I., Rey-Rocha, Jesús, Burgess, Sally, López-Navarro, Irene and Sachdev, Itesh (2011). How to publish scientific papers in English: identifying Spanish researchers’ needs. X Congreso Internacional de AELFE. Valencia, Spain. Fecha: 5-7/09/2011.

Insights into the politics of style from a context-sensitive cross-cultural perspective: expressing critical comments in English and Spanish academic book reviews. Plenary talk at the Seminar on Ethnographies of Academic Writing in a global context: the politics of style. The Open University, Milton Keynes, UK. 16th July, 2010

Researching into English for research publication purposes from an applied crosscultural perspective. Plenary talk at the First Conference of Young Researchers on Anglophone Studies. Departamento de Filología Inglesa, Universidad de Salamanca, Salamanca, Spain. 1-3 October, 2009.

What do we really know about cross-cultural differences in writing? A critical introduction to contrastive rhetoric research (1 ½ hours). Invited talk at the Seminario Permanente del Departamento de Estudios Ingleses, Universidad Jaume I, Castellón, Spain. 11 May, 2009.

Introduction to intercultural academic discourse analysis. Invited talk and seminar (3 hours). Master Universitario en Lingüística Inglesa: Nuevas Aplicaciones y Comunicación Internacional. Universidad Complutense de Madrid. 30 April, 2009.

¿Es el discurso científico universal en su contenido y forma? (3 hours). Conferencia y coloquio en el VIII Semana de la Ciencia en Madrid. Madrid, 18 November, 2008.

Methods in intercultural rhetoric research. Invited pre-conference workshop. (3 hours) Fourth Conference on Intercultural Rhetoric and Discourse. Indianapolis. Indiana. EE.UU. 3 June, 2008.

What do we really know about cultural differences in written communication? A realistic review of the contrastive rhetoric literature Invited plenary presentation at Mediterranean Editors and Translators Meeting 2007 on Building bridges, Constructing Networks. Madrid, 26th October 2007

Towards a valid and meaningful cross-cultural comparison of evaluation strategies. Invited presentation in round table on “Critical voices in Spanish-English written academic discourse. Theoretical and Applied Perspectives” at the V Congreso de AELFE (Asociación Española de Lenguas para Fines Específicos). Universidad de Zaragoza. September, 2006

The role of evaluation in the rhetorical structure of academic book reviews: a Spanish-English cross-cultural approach. Invited presentation at The Conference in Honor of John Swales. English Language Institue, Ann Arbor, Michigan, EE.UU. June 2006

Perceiving text structure in an ESP text. 2º Seminario Internacional de Lengua Inglesa con Fines Académicos y Profesionales- LIFAP2. Invited presentation at the Departament de Filología Anglesa i Romànica, Universitat Jaume I. February, 2005

The importance of comparable data in cross-cultural studies. Plenary presentation at the Second Annual Conference on Intercultural Rhetoric and Written Discourse. Indianapolis. July, 2005

What textbooks on academic writing do not say about the expression of causal relations: let texts speak for themselves. Invited presentation. ICIC (Indiana Center for Intercultural Communication). Indiana University-Perdue University in Indianapolis. July, 2002

Needs Analysis and ELT: A case study. Invited presentation. ICIC (Indiana Center for Intercultural Communication). Indiana University-Perdue University in Indianapolis. July, 2002

The cause-and/or-effect analytical essay: focusing on effects. Invited presentation at the Centre for English Language Education (CELE). The University of Nottingham. May, 2002

Contrastive Rhetoric: Writing across cultures. Invited presentation at Birkbeck College. London. May, 2002

Genre constraints across languages: causal metatext in Spanish and English Research Articles. Plenary presentation at the 8th Euro-International Systemic Functional Workshop. Nottingham.UK. July, 1996

Genre constraints across languages: causal metatext in Spanish and English RAs. Seminar at the English Language Institute, University of Michigan. 1995

Publicado en Invited presentations and panel discussions | Comentarios desactivados en Invited presentations and (unpublished) panel discussions

Research groups

Director of the ENEIDA Group (Spanish Team for Intercultural Studies on Academic Discourse). The University of León in collaboration with The University of La Laguna, The University of Zaragoza, Jaume I University, Spanish National Research Council, The University of Michigan, The University of London and The Open University. 2010-

Member of the ELCI Group (Estudios sobre la Lengua de la Ciencia). IEDCYT, CCHS, CSIC. 2008-2009.

Member of the ICCI Group (Scientific Information and Communication through the Internet) CINDOC. CSIC. 2007-2008

Member of the CoDis Group (Discourse Coherence). Universidad de Salamanca. 2003-

Member of the ACTRES Group (Contrastive Analysis and English-Spanish Translation). Universidad def León. 1998-2009.

Publicado en Research groups | Comentarios desactivados en Research groups

Conference proceedings

Moreno, Ana I. (2011). Evaluation across reviewing writing cultures: writers’ intrusion into the expression of critical comments on academic books under review. International Workshop on the Evaluative Function of Language: Evaluation across Text Types and Cultures. UNED, Madrid, Spain, 6-8/10/2011. Available from Bulería (repositorio institucional de la ULE). http://hdl.handle.net/10612/1132

Moreno, Ana I. (2011). English for research publication purposes and crosscultural academic discourse analysis. In Borham Puyal, M.; Fernández Gil, M. J.; Bautista Martín, S.; García Riaza, B.; Ruano García, J.; Díez García, M. J.; Álvarez Mosquera, P. (Eds.). Current Trends in Anglophone Studies: Cultural, Linguistic and Literary Research, pp. 53-69. Salamanca, Spain: Ediciones Universidad de Salamanca.

Moreno, Ana I. and Suárez. L. (2008). Managing academic conflict in English and Spanish academic book reviews: an intercultural rhetoric study. Paper presented at at the InterLAE Conference in JACA, 11-13 December 2008, Departamento de Filología Inglesa y Alemana. Universidad de Zaragoza (Spain). Available from Digital CSIC at http://hdl.handle.net/10261/13450

Suárez, L. and Moreno, A.I. (2006). The rhetorical structure of academic journal book reviews: a cross-linguistic and cross-disciplinary approach. In Pérez-Llantada Auría, Plo Alastrué, Ramón, and Neumann, Claus Peter (eds.), Actas del V Congreso Internacional AELFE (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos). Zaragoza: AELFE/Prensas Universitarias de Zaragoza.

Suárez, L. and Moreno, A.I. (2006). How do English and Spanish writers share their praise and criticism of the books under review in literary academic journal book reviews? In Pérez-Llantada Auría, Plo Alastrué, Ramón, and Neumann, Claus Peter (eds.), Actas del V Congreso Internacional AELFE (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos). Zaragoza: AELFE/Prensas Universitarias de Zaragoza.

Moreno, A.I. and Suárez, L. (2006). Towards a valid and meaningful cross-cultural comparison of evaluation strategies. In Pérez-Llantada Auría, Plo Alastrué, Ramón, and Neumann, Claus Peter (eds.), Actas del V Congreso Internacional AELFE (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos). Zaragoza: AELFE/Prensas Universitarias de Zaragoza

Moreno, A.I. (2006). Where do academics draw their conclusions from? An English-Spanish contrastive study of research articles on Business and Economics. In Mourón Figueroa, Cristina & Moralejo Gárate, Teresa (eds). Studies in contrastive linguistics: Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference Santiago de Compostela, septiembre, 2005, 673-680. Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela

Moreno, A.I. and Suárez, L. (2005). The role of evaluation in the rhetorical structure of academic book reviews in English. Actas del IV Congreso de AELFE (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos) Cáceres: Universidad de Extremadura.

Moreno, A.I. (2005). Perceiving Coherence and Text Structure: Which Cohesive Ties are Really Textual? Betten, Anne/ Dannerer, Monika (eds.) Dialogue Analysis IX. Dialogue in Literature and the Media. Selected Papers from the 9th IADA Conference, Salzburg 2003 – Part I: Literature, Part II: Media. Tübingen: Niemeyer. 327-338.

Moreno, A.I. (2003). What textbooks on Academic Writing do not say about causal metatext: let texts speak for themselves. Las Lenguas en un Mundo Global, 283-304. Jaén: Universidad de Jaén / AESLA

Moreno, A.I. (1999). How do Spanish and English Academics reduce the force of their conclusions? Actas del XXIII Congreso Internacional de AEDEAN. Universidad de León.

Moreno, A.I. (1998). A simple model of text structure: The analysis of an ESP text. Lenguas para Fines Específicos (VI): 275-283. (1998). España.

Moreno, A.I. (1996) Análisis de demandas para el aula de inglés empresarial: de la teoría a la práctica. Lenguas para Fines Específicos (V): 89-95. España.

Moreno, A.I. (1994). Pros y Contras de la Introducción del Estudio de Casos en el Aula de Inglés Empresarial. Lenguas para Fines Específicos (IV): 389-396. (1994). España.

López Folgado, V. and Moreno Fernández, A.I. (1992). Los eslabones lógicos, conectores discursivos y análisis de errores. Actas del IX Congreso Nacional AESLA, 387-397. España.

Publicado en Conference proceedings | Comentarios desactivados en Conference proceedings

Research projects

2010-2012 Rhetorical Strategies to Get Published in International Scientific Journals from an Intercultural Spanish-English Perspective (I), financed by the Spanish government (Ministerio de Ciencia e Innovación, MICINN). Dirección General de Investigación y Gestión del Plan Nacional de I+D+i. Ref. FFI2009-08336) (Research team Coordinator/Principal investigador)

2005-2007 Constrastive Analysis and English-Spanish Specialised translation: Applications, financed by the Spanish government (Ministerio de Educación y Ciencia, MEC). Dirección General de Investigación; Ref.: HUM2005-01215) (Research team member)

2005-2007 Contrastive Analysis and English-Spanish Specialised translation: Applications and Tools, II, financed by the regional government (Junta de Castilla y León; LE003A05) (Research team member)

2002-2005 Contrastive Analysis and English-Spanish Specialised translation: Semantico-Functional Areas and Contrastive Rhetoric, financed by the regional government (Junta de Castilla y León; Ref.: CO03/102) (Research team member)

2001-2004 Contrastive Analysis and English-Spanish Specialised Translation: Applications and Tools, financed by the Spanish government (Ministerio de Ciencia y Tecnología (Plan Nacional de I+D+I; 2000-2003; Ref: BFF2001-0112) (Research team member)

1998-2000 Contrastive Analysis, Corpus Linguistics and English-Spanish Specialised Translation, financed by the regional government (Junta de Castilla y León; BOCyL 29 de enero de 1998; Ref.: LE44/98) (Research team member)

Publicado en Research Projects | Comentarios desactivados en Research projects

Books

Moreno, A.I. & Colwell, V. (eds.) (2001). Perspectivas Recientes sobre el Discurso / Recent Perspectives on Discourse. Asociación Española de Lingüística Aplicada) / Secretariado de Publicaciones y Medios Audiovisuales de la Universidad de León. León: Universidad de León.

Moreno, A.I. (1996). Estudio Contrastivo Inglés-Español de la Expresión de las Relaciones de Coherencia Causal Interoracional: el Artículo Académico sobre Economía y Empresa. Tesis doctorales 1995. (1996). Universidad de León.

Publicado en Books | Comentarios desactivados en Books

Refereed book chapters

Moreno, A. I. (forthcoming, 2012). Intercultural Rhetoric in Language for Specific Purposes. In Chapelle, C.A. (ed.) The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford, UK: Wiley-Blackwell.

Moreno, A. I. & Suárez, L, (2011). Academic book reviews of literature in English and Spanish: writers’ visibility and invisibility strategies for expressing critical comments, in FranÇoise Salager-Meyer and Beverly A. Lewin (eds). Crossed Words: Criticism in the Academy, pp. 225-256. Bern, Switzerldand: Peter Lang. https://buleria.unileon.es/xmlui/handle/10612/1114

Moreno, Ana I. (2011). English for research publication purposes and crosscultural academic discourse analysis. In Borham Puyal, M.; Fernández Gil, M. J.; Bautista Martín, S.; García Riaza, B.; Ruano García, J.; Díez García, M. J.; Álvarez Mosquera, P. (Eds.). Current Trends in Anglophone Studies: Cultural, Linguistic and Literary Research, pp. 53-69. Salamanca, Spain: Ediciones Universidad de Salamanca.

Moreno, Ana I. and Suárez, L. (2010). Academic book reviews in English and Spanish: Is “giving reasons for critical comments” a universal politeness strategy? In Lorés, R., Mur, P. and Lafuente, E. (Eds.). Constructing Interpersonality: Multiple Perspectives and applications to written academic discourse, pp. 137-160. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
http://hdl.handle.net/10261/15291

Moreno, A.I. (2010). Researching into English for research publication purposes from an applied intercultural perspective, in Miguel F. Ruiz-Garrido, Juan Carlos Palmer-Silveira and Inmaculada Fortanet-Gómez (eds), English for Professional and Academic Purposes, pp. 57-71. Amsterdam: Rodopi.
http://hdl.handle.net/10261/15285

Moreno, A.I. & Suárez, L. (2009). Academic book reviews in English and Spanish: critical comments and rhetorical structure, in Hyland, K. and G. Diani (eds). Academic Evaluation: Review Genres in University Settings, pp. 161-178. Basingstoke, UK: Palgrave-Macmillan.
http://hdl.handle.net/10261/13439

Suárez-Tejerina, L. & Moreno, A.I. (2008). The rhetorical structure of literary academic book reviews: An English-Spanish cross-cultural approach. In Ulla Connor, Ed Nagelhout, and William Rozycki (eds), Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric, pp. 147-168. Amsterdam: John Benjamins.

Moreno, A.I. (2008). The importance of comparable corpora in cross-cultural studies. In Ulla Connor, Ed Nagelhout, and William Rozycki (eds), Contrastive Rhetoric: Reaching to Intercultural Rhetoric, pp. 25-41. Amsterdam: John Benjamins.
http://hdl.handle.net/10261/13544

Moreno, A.I. (2006). Bridging the gap between coherence and cohesion: which cohesive devices are really textual? In Carretero, Marta; Hidalgo Downing, Laura; Lavid, Julia; Martínez Caro, Elena; Neff, Joanne; Pérez de Ayala, Soledad, and Sánchez-Pardo, Esther (eds), in A Pleasure of Life in Words. A Festchrift for Angela Downing, pp. 673-704. Madrid: Departamentos de Filología Inglesa I y II, Facultad de Filología. Universidad Complutense de Madrid.
http://hdl.handle.net/10261/13344

Connor, Ulla M. & Moreno, Ana I. (2005). Tertium Comparationis: A vital component in contrastive research methodology. In P. Bruthiaux, D. Atkinson, W. G. Eggington, W. Grabe, & V. Ramanathan (eds), Directions in Applied Linguistics: Essays in Honor of Robert B. Kaplan. Clevedon, , pp. 153-164. England: Multilingual Matters.
http://hdl.handle.net/10261/13416

Publicado en Refereed book chapters | Comentarios desactivados en Refereed book chapters