Ana I. Moreno

Ana I. Moreno received a PhD. in English Philology from the University of Le贸n in 1995, her doctoral thesis being supervised by Dr. John Hyde (Universidad de Salamanca).聽She also holds a Diploma in Teacher Training in Spanish and English from the University of Le贸n (Spain, 1986) and a B.A. in English Philology from the University of Salamanca (Spain,聽1990). She got tenure at the Departamento de Filolog铆a Moderna (Universidad de Le贸n) in 1996.聽In 2007-2009, she was a researcher at Madrid鈥檚 Centro de Ciencias Humanas y Sociales (CCHS), a part of the Spanish National Research Council (CSIC). She is back at the University of Le贸n, where she is聽a tenured senior lecturer and the Director of the ENEIDA research group (the Spanish Team for Intercultural Studies on Academic Discourse).

At the University of Le贸n, she has lectured in English Grammar, English Discourse Analysis and Pragmatics and English聽for Specific Purposes in the聽degree in English Philology. She has also taught practical undergraduate courses in English for Agriculture, General Business English, English for Specific Business Purposes, and General English and English for General Academic Purposes at various levels in various degrees at the university.聽She is聽currently responsible for the course in Discourse Analysis for Language Teachers within the Masters鈥 degree in Teacher Training (for teachers at secondary schools, official schools of languages and vocational training schools). Her teaching聽 has also included various doctoral courses in聽Cohesion in English and in Research methods in English-Spanish cross-cultural studies within the Quality Doctoral Programme in Intercultural Studies and Translation offered by the聽Departamento de Filolog铆a Moderna聽at this university. Ana聽Moreno has聽supervised 聽Lorena Su谩rez’ doctoral thesis (2005) and various doctoral research projects and master’s dissertations.

聽The last five editions of the doctoral course in Research Methods in English/Spanish Crosscultural Studies, which聽Ana Moreno聽coordinated,聽were in collaboration with Ulla Connor, Professor in Intercultural Communication at Indiana University-Purdue University, Indianapolis. As a result of this collaboration, Ulla Connor and Ana Moreno have聽co-authored聽a book chapter on tertium comparationis published聽in 2005 in honor of Robert B. Kaplan. Their collaboration聽for the design of a set聽of general principles for conducting research studies to聽be applied to Intercultural Rhetoric聽has also been reflected in a recent book by Connor (2011). Intercultural Rhetoric in the Writing Classroom.聽Michigan series on teaching multiligual writers. Ann Arbor: The University of Michigan Press.

Ana Moreno聽has been a visiting scholar both for teaching and research purposes at various institutions: the Centre for聽聽Advanced聽Research in English (The University of Birmingham, 1992, 1993), the English Language Institute (The University of Michigan, 1995, with聽a Morley scholarship), the Department of English and Media Studies (The Nottingham-Trent University, 1996), the Program in English as a Second Language (Penn State University, 1998), the Department of Applied Linguistics (The University of London, 1999, 2001, 2002, 2004, 2005, 2006), the Indiana Centre for Intercultural Communication (Indiana University-Perdue University, 2002) and the Departamento de Filolog铆a Inglesa (Universidad Complutense de Madrid, 2006).聽


She has been invited to give keynote, plenary or featured presentations, seminars or workshops聽on聽various occasions and has organised panel discussions at various universities and conferences, both national and international. Including聽conference paper presentations, she has participated in 38 research conferences or聽workshops, 19 national and 19 international. In聽2001 she was the coordinator of the successful 21st AESLA聽(Spanish Association for Applied Linguistics) Conference.


Ana Moreno has聽carried out various聽needs analyses for teaching English (for General Purposes, for Business Purposes, for General Academic Purposes and for Research Publication Purposes) and聽has made contributions聽to theories of聽writing instruction and reading comprehension, as well as to聽the field of聽contrastive聽rhetoric, a key field of study in second/foreign language acquisition/learning.聽Most of聽her聽work has aimed to give an intercultural (Spanish/English) perspective on聽scientific and academic discourse with a view to improving聽the teaching/learning of聽English for academic purposes by bringing in Spanish/English crosscultural information about academic writing.聽

Based on the premise that academic writing practices and outcomes are also strongly affected by socioculturally-shaped and embeded聽expectations and teaching practices,聽she has developed rigorous聽and systematic聽methods to empirically聽uncover recurrent differences (and similarities) in the rhetorical organization and the stylistic preferences shown by scholars writing in English and in Spanish (as L1s) for academic purposes. As an applied linguist,聽she聽has聽drawn on multiple theoretical frameworks to address her research concerns:聽general communication theories,聽pragmatics, discourse and genre analytical frameworks, functional linguistics, as well as theories of聽language teaching and learning. She has also聽used聽corpus linguistics聽techniques (paying聽special attention聽to the compilation of comparable聽Spanish/English academic corpora) and ethnographically-oriented methods. Her聽work has mainly聽focussed on cohesion and coherence, metadiscourse, evaluation in discourse and rhetorical structure.

Her publications in聽the field of contrastive聽rhetoric have聽appeared in such journals as Text, English for Specific Purposes, International Journal of English Studies, Journal of English for Academic Purposes and Text&Talk, as well as in specialised collective volumes on applied linguistics, contrastive rhetoric, interpersonality in academic discourse, academic evaluation, criticism in scholarly writing, and English for professional and academic purposes. Her research results in this聽field have implications for those teaching academic writing or anyone writing, working with, or translating academic English and Spanish texts (L1/L2).


Having shown differences in various aspects of rhetoric and style across various Spanish and English comparable academic writing cultures,聽Ana Moreno聽is now seeking to determine the most typical writing problems that prevent Spanish researchers from getting their research articles accepted for publication in international scientific journals (see Moreno 2010). This will allow her future studies to focus on real and relevant textual problems that Spanish scholars tend to have when writing in English for an international audience. One of her aims is聽to聽establish which of the revisions聽that Spanish academic writers聽need to make in order for their texts to be successful across cultures may be explained in terms of the Contrastive Rhetoric Hypothesis so聽that聽relevant crosscultural results may be brought into practical teaching applications specifically designed for them.


By paying greater attention to the sociocultural and educational practices leading to聽differences in scholars鈥 writing practices and outcomes across cultures, her research is steadily moving towards Intercultural Rhetoric. As she聽explains in her entry for The Encyclopedia of Applied Linguistics (Moreno forthcoming, 2012),聽Intercultural Rhetoric (IR) is a research field that seeks to identify and explain some of the rhetorical and stylistic accommodations that multilingual writers need to make in order to achieve their communication goals interculturally.

Ana Moreno聽has participated in various research projects and is a member of a number of research groups.聽She聽has served on the editorial board of Ling眉铆stica y Lenguas Aplicadas and still serves on the editorial board of IBERICA, a major journal in Languages for Specific purposes. She has also聽reviewed research articles for other major journals in applied linguistics, including English for Specific Purposes, Journal of English for Academic Purposes, and TextandTalk.


Ana I. Moreno is a Tenured Senior Lecturer in English Philology at the University of Le贸n (Spain), where she teaches English language at undergraduate level and discourse analysis and pragmatics to graduate students. Her publications are mostly in the area of English for Academic Purposes, Intercultural Rhetoric and Discourse Analysis from an applied perspective and have appeared in such journals as TEXT, IJES, JEAP, ESP and Text&Talk. She is the Director of the ENEIDA (Spanish National Team for Intercultural Studies on Academic Discourse) Research Group, which is currently developing a research project on the 鈥渞hetorical strategies to get research published in international scientific journals from a Spanish-English intercultural perspective鈥, funded by the Spanish National Plan for Research, Development and Innovation (2010-2012).
Esta entrada ha sido publicada en Ana I. Moreno y etiquetada como , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.